الحق

عجبا لأمر المؤمن.. أو من يدعي الإيمان في زمننا هذا.. والمتحدث أولكم! عجبا لنا، ونحن نصارع أنفسنا، ونبحث لأنفسنا في كل يوم عن عذر واهٍ، وحجة داحضة، وحلم سخيف لكي نبرر لأنفسنا اقتراف المعاصي والذنوب والآثام بأنواعها وأشكالها!؟
ولقد علمنا علم اليقين أن الطريق الحق واحد، وأن سبيل النجاة واحد، وأن الله قد كتب لنا حياة سنحياها إن حلوة أو مرة، وأن مردنا إلى قبر نسأل فيه، وبرزخ سنستيقن فيه كذبنا وجهلنا واستخفافنا بالامتحان الذي كنا فيه.
علمنا كلنا من فضل الله أن القرب من الله يفتح القلب الصدء، ويجلي الخاطر والفؤاد، ويطلق اللسان والببيان، ويرسل علينا مفاتيح خير من حيث لا ندري ولا نحتسب..
وعندما نجرب ونخبر كل هذا، نأبى إلا أن ننقلب على أعقابنا، ونعصي الله سرا وعلانية بألاعيب ومسميات نحسبها حقا، فنخدع بها أنفسنا، ونخدع الله والله خادعنا.
إن الحق واحد لا يتعدد، والنية الصادقة مع الله تورث طمأنينة في القلب وسكينة في الجوارح تنفتح لها أبواب الخير. أما المكر والخديعة مع الله، يتسلط بها الفزع والهم على القلب، فتضطرب لذلك الجوارح، فلا تقوى بعد ذلك على عمل، ولا تتمه، فيرى المرء نفسه في كمال وتمام، وهو يهوي إلى مكان سحيق لا يعلمه إلا الله.

L'imposture des mots

Yasmina Khadra, une appellation féminine pour le commandant M. M. Le souhait d’un écrivain d’être caché sous le nom d’une femme, est-ce un acte de mystère, de bravoure, ou de lâcheté..?
Dans l’imposture des mots, grâce à une lumière peu éclairante, l’écrivain parle de quelques passages de sa vie, notamment la lutte de son dédoublement de personnalité. Une lutte entre deux êtres distincts dans leurs actes, fonctions, perception des choses, et dans leurs positions, où l’un tente de prendre le dessus sur l’autre, d’effacer son passé, et de retracer son avenir.
L’un est écrivain, doté d’une arme en plume, et l’autre, commandant de l’armée algérienne, a un fusil comme arme. Leurs stratégies de guerre sont différentes mais l’objectif est probablement commun étant donné que à la fin, ils décident de s’unir et de ne faire qu’un "Toi et Moi ne faisant qu’un".
Finalement, qui se cache derrière l’imposture des mots, l’imposture des actes, ou tout simplement des êtres.

L'an V de la révolution

  Frantz Fanon, un présumé ennemi conçu par le colonialisme français devient un vrai fils pour l’Algérie.
Venant en simple psychiatre, voulant exercer sa fonction dans le souhait d’explorer cette nouvelle race humaine, nommée indigène. Mais au lieu de tout ça, il découvre un peuple ayant ses traditions, ses coutumes, ses principes, sa religion, bref.. sa Culture.
  Il découvre un peuple qui est loin d’être nommé indigène. Il découvre la femme algérienne cachée sous son "haïk" longtemps jugée comme femme soumise au lois et au caprices de l’homme.. Dissimulant sous ce voile la pudeur, la beauté, mais aussi le mystère. Un voile qui frustre la France, car devenu une nouvelle arme camouflant les bombes, et les fusils. Ainsi la France tente de "convertir cette femme, la gagner au valeur étrangères, l’arracher de son statut.. Pour déstructurer la culture algérienne".
  Mais en vain, cette même femme use de cette ruse comme une nouvelle stratégie de guerre, en s’infiltrant au cœur de l’ennemi, en gagnant sa confiance, et en se révoltant contre lui, et non pas contre l’homme algérien dont elle a été considérée comme soumise. En faisant avec lui “un couple qui porte la mort à l’ennemi, et la vie à la révolution".
  Il découvre que l’homme "indigène" retissant à la médecine du colon, n’est qu’en fait qu’un homme qui a sa propre médecine dont il fait confiance.
  Il découvre que l’homme "indigène" "considéré comme inaccessible au raisonnement, ou à l’expérience" n’est qu’en fait qu’un homme de principes, de perspectives, et de grandes ambitions pour sa patrie et pour sa révolution.
  Il découvre une France venant sous le mensonge de civiliser un peuple considéré bestial, le déraciner de sa propre culture, et que ce même mensonge devient un "aspect positif de la nouvelle vérité de la nation".

مذكرات خير الدين بربروس

فرغت لتوي من قراءة النسخة العربية من مذكرات المجاهد خير الدين بربروس ترجمة الدكتور محمد دراج ، ولكم كانت سعادتي بالغة عندما وجدت صورة فذة وعظيمة لمن أراد بعض المؤرخين، وحتى العرب منهم أن يجعل منه قرصانا مرتزقا جعل نفسه في خدمة الدولة العثمانية من أجل المال.
وبالرغم من ذاتية المذكرات، التي تحتاج إلى أهل العلم لتحقيقها، ونقد ثناياها لبحث مطابقة أحداثها للواقع والتاريخ، إلا أن الفائدة الكبرى لهذه المذكرات، هي عرضها لشخصية خير الدين بربروس، وميولاته الدينية الصوفية، وولائه للخلافة في شخص السلطان العثماني، وإيمانه بالقضية العادلة للمسلمين في ذلك الوقت، وهي الوقوف في وجه الاستكبار المسيحي الإسباني الذي رمى لاحتلال كل الشاطئ الجنوبي من البحر المتوسط للقضاء على الإسلام هناك بعدما تمكن للأسف من طرده من شبه الجزيرة الإيبيرية.
هذا، ولم أكن أعلم قبل قرائتي لهذه المذكرات، أن خير الدين باشا كان قائدا عاما للأسطول العثماني، وهذا بجانب كونه بيلربايا للجزائر. وإنما كان هذا لمكانته في البحر المتوسط، ولتفانيه في الجهاد، بعد أن تقاعس العرب من سكان المغرب الإسلامي عن الدفاع عن الأمة، وانشغلوا بكراسيهم، ولو بسيوف الإسبان.